Why is it that the U.S. press seems unable to follow up on statements that President Obama makes to hispanic audiences (a term I use here in its broadest possible sense). As I pointed out yesterday, the press took no notice when Mexican President Felipe Calderon said that Obama had promised to pursue comprehensive immigration reform.
Now the press takes no notice when Obama appears on Spanish-language radio here in the United States, and makes the same promise:
Necesitamos comenzar a trabajar en ello ahora. Va a tomar tiempo avanzar eso (la propuesta), pero estoy muy comprometido de que eso se concrete”, declaró el mandatario durante una entrevista con una radiodifusora en español en esta ciudad.
Obama agregó que su gobierno incluirá en el proceso legislativo a todos aquellos involucrados en asuntos de reforma migratoria para que “piensen cómo vamos a enfrentar este problema”.
“Politicamente va a ser difícil. Probablemente va a ser más difícil que antes, en parte porque la economía ha empeorado”,
This is the Spanish-language translation of Obama’s original comments in English. I cannot find a transcript of those comments, so my English-Spanish-English translation will likely vary from Obama’s statement. However, this is an approximation:
‘We need to start working on it now. It’s going to take time to move (the proposal) forward, but I’m very committed that this become concrete.’ declared the leader during an interview…
Obama added that the administration will include in the legislative process all those involved in aspects of migration reform, so that they ‘can think how we’re going to confront this problem.’
The report also indicates that Obama promised to begin the process ‘in the coming months’ – a nice, vague term. A similar report – using much the same language – warranted headlines in the Mexico City press, where immigration reform is followed very closely.
Can the English-language press corps ask Obama exactly what commitments he is making to hispanic audiences with regard to immigration reform? Or better yet: perhaps Obama could deliver some of the transparency he’s so famous for, and tell the same thing to two different audiences.
Via Feet in 2 Worlds